Keine exakte Übersetzung gefunden für مُتغيّرات دينامية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُتغيّرات دينامية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Réformes institutionnelles et réformes de gestion nécessaires pour s'adapter à l'évolution de la prestation de services
    الإصلاحات المؤسسية والإدارية المطلوبة للتكيف مع الديناميات المتغيرة لتقديم الخدمات
  • Évolution de la dynamique de la coopération Sud-Sud
    ثانيا - الديناميات المتغيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
  • Dans un monde en mutation, caractérisé par le dynamisme des régions, il ne serait certainement pas sage de prendre des dispositions permanentes en fonction de la situation actuelle, alors que l'avenir pourrait engendrer la nécessité de répondre à d'autres besoins.
    وفي عالم متغير، مع مناطقه الدينامية، فإن من الطائش بالتأكيد تثبيت ترتيبات قد تعكس ظروف اليوم بينما قد يجابهنا الغد باحتياجات مختلفة جدا.
  • Elle pourrait donc faire l'objet d'une attention particulière en vue d'être définitivement éliminée.
    ومن الضروري أن تتضمن النهج المتبعة إزاء عدم تسليح الفضاء الخارجي مراعاة الديناميات العسكرية المتغيرة في الوقت الحاضر وفي المستقبل المنظور.
  • La situation mondiale peut occulter les possibilités qui apparaissent dans des processus commerciaux et économiques en mutation rapide comme la croissance des échanges entre pays en développement.
    غير أن رسم صورة عالمية قد يخفي الفرص التي تتيحها العمليات التجارية والاقتصادية المتغيرة بسرعة، مثل النمو الدينامي للتجارة فيما بين البلدان النامية.
  • Afin de mettre en place un système de gestion publique rationnel, il faut opérer les changements institutionnels nécessaires permettant de suivre l'évolution du contexte, d'apprendre à gérer les difficultés externes et à s'en accommoder et de fournir avec efficacité des services aux citoyens et autres intéressés.
    يتطلب نظام سليم للإدارة العامة ترتيبات مؤسسية ملائمة تستطيع أن تستجيب للديناميات المتغيرة لبيئتها وأن تتعلم كيف تدير التحديات الخارجية وتتكيف معها، وكيف تقدم الخدمات للمواطنين المحتاجين إليها وذوي المصلحة الكثيري المطالب بكفاءة وفعالية.
  • Comme beaucoup d'autres, nous sommes conscients de la nécessité de renforcer les initiatives multilatérales visant à encourager le désarmement et la non-prolifération, car il est de plus en plus important que le multilatéralisme réponde de façon plus adaptée et efficace aux changements profonds que connaît la sécurité internationale.
    ونحن ندرك، كما يدرك الكثيرون ضرورة تعزيز الجهود المتعددة الأطراف لتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار، لأن هناك حاجة متزايدة لأن تصبح تعددية الأطراف أكثر حزما وفعالية في إطار الدينامية المتغيرة للأمن الدولي.
  • Il note que cette période s'est caractérisée par une évolution de la dynamique des relations Sud-Sud, comme le montre l'adoption de nouveaux cadres stratégiques visant à promouvoir la coopération entre les pays en développement aux niveaux national, régional, interrégional et mondial.
    ويلاحظ التقرير أن هذه الفترة اتسمت بالديناميات المتغيرة في العلاقات فيما بين بلدان الجنوب على النحو الذي يتجلى في ظهور أطر للسياسات الجديدة ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات الوطنية والإقليمية والأقاليمية والعالمية.
  • Les participants ont examiné des modèles, des méthodes et des hypothèses démographiques et épidémiologiques permettant d'établir des projections comparables à l'échelon international, le but étant de recenser les principaux éléments à améliorer si l'on veut obtenir des estimations et projections démographiques qui rendent mieux compte de l'incidence de la dynamique variable de l'épidémie de VIH/sida dans différents milieux.
    وناقش المشاركون فيه النماذج والأساليب والافتراضات الديمغرافية والوبائية لإعداد توقعات تمكن مقارنتها على الصعيد الدولي، وذلك بغية تحديد المجالات الأساسية التي تستلزم تحسينها من أجل إعداد تقديرات وتوقعات ديمغرافية تعكس على نحو أفضل أثر الديناميات المتغيِّرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المواضِع المختلفة.
  • En revanche, des obstacles non tarifaires en perpétuelle mutation, les prescriptions sanitaires et phytosanitaires et les normes à différents niveaux − entreprise, national, régional et international − posaient aux pays en développement, particulièrement aux PMA, de sérieux problèmes d'accès aux marchés.
    وعلى الرغم من ذلك، فإن الحواجز غير التعريفية المتغيرة على الدوام والدينامية، والشروط والمعايير المتعلقة بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية على جميع الصُعد - في مستوى الشركة وعلى الصعيد الوطني والإقليمي والدولي - تطرح مشاكل خطرة أمام دخول البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، إلى الأسواق.